Varukorg

Fri Frakt över 299 kr

Din varukorg är tom

Kundbetyg

Rapportera artikel

Rapportera ett juridiskt problem med denna artikel

Du är på väg att lämna in ett juridiskt klagomål baserat på EU:s lag om digitala tjänster (EU Digital Services Act).

Rapportera artikel

Rapportera ett juridiskt problem med denna artikel

Du är på väg att lämna in ett juridiskt klagomål baserat på EU:s lag om digitala tjänster (EU Digital Services Act).

Winter Deals väntar – Shoppa nu!

Winter Deals väntar – Shoppa nu!

Fri Frakt över 299kr
Fri Frakt över 299kr
Kundservice

Translating Controversial Texts in East Asian Contexts

806 kr

806 kr

I lager

Fre, 10 jan - tor, 16 jan


Säker betalning

Öppet köp till och med 7/1-25


Säljs och levereras av

Adlibris


Produktbeskrivning

Zulawnik focuses on the broad concept of ‘controversy’ and issues pertaining to the translation of politically and historically controversial texts in East Asia.

The research methodology is exemplified through a case study in the form of the author’s translation of the best-selling Japanese graphic novel (manga) Manga Kenkanryu (Hate Hallyu: The Comic) by Sharin Yamano (2005), a work that has been problematised as an attack on South Korean culture and the Korean Wave. Issues analysed and discussed in the research include translation risk, ethics, a detailed methodology for the translation of so-called controversial texts exemplified through numerous thematically divided examples from the translation of the chosen Japanese text, as well as examples from a Korean language equivalent (Manhwa Hyeomillyu – Hate Japanese Wave), and definition and contextualisation of the concept of ‘controversy’. There has been limited research in the field of translation studies, which seeks to exemplify potential pragmatic approaches for the translation of politically-charged texts, particularly in multi-modal texts such as the graphic novel.

It is hoped that Zulawnik’s research will serve both as a valuable source when examining South Korea–Japan relations and a theoretical and methodological base for further research and the development of an online augmented translation space with devices specifically suited for the translation of multi-modal texts such as – but not limited to – graphic novels and visual encyclopaedias.

Artikel.nr.

691e3ae7-af46-4e28-9465-09c33d62b0e8

Translating Controversial Texts in East Asian Contexts

806 kr

806 kr

I lager

Fre, 10 jan - tor, 16 jan


Säker betalning

Öppet köp till och med 7/1-25


Säljs och levereras av

Adlibris